Cobalt Mining Dilemma: Unveiling Tragedy and Demanding Accountability for Lives Lost

In an era dominated by digital advancements, the seamless flow of information through electronic devices obscures the often-unseen consequences of digital publishing. Beyond the allure of shimmering screens and the convenience they afford, a harsh reality emerges—one of finite resources, exploitative mining practices, and the overlooked toll on human lives. Under the sleek façade of our ubiquitous electronic devices lies a complex process fueled by rare earth metals.

Yet, the extraction of these rare earth metals is far from simple. Exploitative mining practices, characterized by perilous working conditions and environmental degradation, define this industry. Mines, often situated in ecologically sensitive areas, contribute to deforestation and habitat destruction. Moreover, the chemicals employed in the extraction process can lead to soil and water pollution, posing threats to both the environment and nearby communities.

Lax Regulation’s Toll on Workers, Environment, and Human Rights

The cobalt mining industry in the Democratic Republic of Congo (DRC) is plagued by lax regulation, leading to unchecked exploitation and severe consequences. The absence of stringent oversight has created hazardous working conditions for freelance miners engaged in cobalt extraction. Artisanal mining, lacking proper safety measures, exposes workers to life-threatening risks, including tunnel collapses and toxic substance exposure. The desperate circumstances of these miners perpetuate a cycle of poverty, as they endure dire health consequences for minimal compensation.

Furthermore, lax regulations contribute to widespread environmental degradation in cobalt mining regions. Improper disposal of toxic waste and acidic dust from the mining process contaminate farming land, rendering it infertile, and pollute rivers, threatening local ecosystems and biodiversity. The lack of effective regulations exacerbates the environmental toll, impacting not only local communities but also wildlife.

The absence of robust regulations also allows for human rights abuses, notably child labor, to persist in the industry. Artisanal miners, including children, face harsh working conditions without proper safeguards, jeopardizing their immediate well-being and limiting their access to education and better opportunities. Moreover, insufficient corporate accountability persists as companies, including foreign entities, operate with impunity, accused of exploitation, underpayment, and mistreatment of miners.

The Human Toll and Ongoing Conflicts

In the cobalt mines of the Democratic Republic of Congo (DRC), freelance workers endure meager compensation in a perilous undertaking that goes beyond hazardous labor. Intimately tied to historical turmoil, notably the Congolese Genocide, this endeavor has triggered ongoing conflicts involving rebel groups such as M23, Allied Democratic Forces (ADF), and the Congo Cooperative for Development (CODECO). This section unveils the profound human toll and the displacement of people due to unsafe mining practices, underscored by recent reports of heightened armed conflict in eastern DRC.

Since May 22, 2022, renewed clashes between Congolese security forces and the M23 armed group have forced tens of thousands to flee their homes. M23 rebels launched their most significant offensive against government troops in a decade, reaching the outskirts of the provincial capital, Goma, posing a severe threat to civilians. Despite international humanitarian law, abuses persist, including displacement and loss of life.

Human Rights Watch stresses the obligation of all parties, including rebel forces, security forces of Congo and its neighbors, and United Nations peacekeepers, to protect civilians under international law. Concerns are raised about the danger posed to civilians amid allegations and accusations between Rwanda and the DRC, further complicating the situation.

The complex web of conflicts and geopolitical tensions has already yielded devastating consequences, with displaced communities, property damage, and injuries resulting from recent clashes. The gravity of the situation is heightened by the historical context, where past fighting has led to widespread abuses against civilians and prolonged humanitarian crises.

As the region contends with a resurgence of armed conflicts and accusations between neighboring countries, the toll on civilians continues to escalate. The international community, including the Expanded Joint Verification Mechanism (EJVM) and regional forces, must thoroughly investigate and report their findings. This ongoing strife not only complicates the cobalt mining dilemma but also underscores the urgent need for accountability, justice, and the protection of vulnerable populations caught in the crossfire of these conflicts.

Alternative Perspective: Print Publishing

Print publishing emerges as a conscientious and eco-friendly option, notably emphasizing its use of sustainable trees as a primary resource. Unlike the finite nature of rare earth metals extracted for electronic devices, trees represent a renewable resource, underpinning the environmentally sustainable practices of the print industry. Crucially, this alternative perspective also draws attention to the stark contrast in human impact, pointing out the absence of exploitative practices, such as those witnessed in the Congo, within the print publishing supply chain.

In addition to its reliance on sustainable trees, the regulated and ethical practices within the print industry contribute to a smaller environmental footprint. Managed forests, carefully overseen by regulatory frameworks, ensure responsible harvesting and minimize adverse effects on ecosystems and biodiversity. This stands in direct opposition to the exploitative mining practices linked to electronic devices, particularly evident in the hazardous conditions faced by freelance miners in the Congo.

Furthermore, beyond resource use, the print industry’s commitment to sustainable practices extends to other facets contributing to climate change. Unlike the digital landscape marred by lax regulations, the print industry adheres to stringent frameworks that encompass not only paper production but also the operational aspects of printing, including factories and transportation. Trees harvested for paper production often originate from regulated forestry programs, contributing to responsible resource management.


Companies engaging in the extraction and utilization of cobalt must shoulder the responsibility for the consequences of their supply chain choices. Transparency and accountability are paramount, requiring companies to trace the origin of their cobalt and ensure that it is sourced ethically. This includes rigorous oversight to prevent the exploitation of freelance workers and to mitigate the environmental degradation associated with mining activities.

Adherence to international labor and environmental standards, coupled with supporting responsible mining practices, can contribute to alleviating the human suffering and ecological damage inflicted by the cobalt industry. Companies should actively collaborate with local communities, NGOs, and governmental bodies to create a framework that safeguards the rights and well-being of the miners and the surrounding environment.

Equally essential is the role of consumers in shaping the demand for ethically sourced products. Informed choices empower consumers to be conscientious contributors to the broader societal and environmental landscape. Understanding the connection between electronic devices, rare earth metals, and exploitative mining practices is the first step toward responsible consumption.

Consumers should prioritize products from companies that demonstrate a commitment to ethical sourcing, fair labor practices, and environmental sustainability. Seeking out information about a company’s supply chain policies, certifications, and overall corporate responsibility can guide consumers in making ethical purchasing decisions.

Education is a powerful tool in fostering consumer awareness. By raising awareness about the hidden costs of digital publishing and the impact of electronic devices on communities and the environment, consumers can make choices aligned with their values. Social media, consumer advocacy groups, and educational initiatives play pivotal roles in disseminating information that empowers individuals to demand accountability from companies.


A compelling imperative arises for the adoption of ethical and sustainable practices within the rare earth metal industry, prompting a collective reassessment of our digital consumption patterns. As we traverse the vast expanse of the digital landscape, it becomes paramount not to dismiss the concealed costs lurking beneath the sleek façade of our electronic devices.

This collective reevaluation should extend beyond mere awareness to tangible actions. One impactful avenue is the consideration of used technology, a choice that not only aligns with ethical consumerism but also serves as a potent means to avert human rights abuses associated with the mining of rare earth metals. By opting for refurbished or pre-owned tech, consumers can actively contribute to breaking the cycle of exploitation in regions like the Congo, offering a practical solution to mitigate the adverse human and environmental impacts embedded in the production of electronic devices.

Digital Publishing in the Developing World

Image of Hannah King

In developed countries, the Internet provides a sufficient medium for digital publishing. The transition from print to digital has changed the way consumers receive and circulate different forms of content.  In developing countries, however, the transition is considerably slower. Constraints (e.g., pricing, government opposition, and limited readership) on publishers based in developing countries leave them to play catch up with rest of the world.

The shift from print to digital serves as a reminder that the progression of the digital market drives change in society that helps to shape “the future of publishing.”

The Publishing Market

Digital publishing is a lucrative business, if done correctly.  According to Jens Bammel, author of From Paper to Platform:  Publishing, Intellectual Property and the Digital Revolution, “the global book market is worth approximately 145 billion US dollars, making publishing one of the largest creative industries in the world.” Two-thirds of the world’s “global publishing business” is attributed to the six world’s largest markets.

Bammel writes that the largest publishing market is found in the U.S., worth more than $37.25 billion. China comes in at second, worth more than $22.25 billion. Third is Germany at more than $10 billion then the UK at $6.5 billion, Japan at $6 billion, France at $4.25 billion, and India at $3.75 billion.

The facade of large nations being able to support the publishing industry is uncanny, as the markets have been declining.  However, the substantial growth in countries, such as Brazil, China, and India shows the dependence on “the economic middle class” and their values in “education, reading, self-actualization, intellectual discourse and culture.”

Government Opposition

Governments, worldwide, control different aspects of the lives of the people they are meant to serve. The education system, for example, is an important aspect of a functioning country. Likewise, having adequate textbooks should be a priority. According to Bammel:

High-quality textbooks are vital to education in developing and emerging economies. Education is one of the first areas of investment for any emerging economy, but where resources are limited, qualified teachers are in short supply and classes are large, a good education depends on textbooks.

For some countries, such as Norway, Greece, Poland, and Switzerland, textbooks are published only for their exclusive use. The exclusivity sparks debate about a lack of diversity and how it can lead to the enforcement of the government’s agenda on young and impressionable audiences. Similarly, some countries alter history textbooks to portrays their country in a positive light, as can be seen in American textbooks.

William Wresch, writer of “e-Commerce Innovations in the Book Publishing Industry: Opportunities for the Developing World” states:

Governments can be significant aids to publishers by sending school textbook contracts their way, but they can also become quick enemies of publishing houses if local despots begin to feel the books being published threaten their lifetime reigns. 

Brazil, Africa, China, and several other countries are under strict guidelines for publishing.  Wresch notes that “The most significant barrier to publishing recently has been the imprisonment, exile, or murder of authors.” As a method of combating strict and unforgiving governments, some authors have taken to micropublishing.

In “What Is Micro-Publishing? A Thorough Definition,” Christina Katz writes, “Micro-publishing means that every person is a publisher.” In short, it is self-publishing. Though content will most likely only spread locally, producing several volumes should be relatively safe if the government of the nation is left unaware.

Limited Readership

Readership can be affected by poverty, illiteracy, and a language barrier. Countries that share one or more languages can guarantee a wider spectrum of people reading their content. In countries where the first or second language is English, it is easy to publish in English and know there will be a readership present, within the country and around the world. Wresch states:

Publishers in developing countries can follow suit and publish in English, but then they may have very limited local readership. Or they can publish in the local language and forego any chance at international sales.

A possible solution is teaching young children their mother tongue and another language, to increase readership and give publishing companies more business, thus promoting literacy. Technology continues to advance, giving way to the promotion of different textbooks and leading to a broader international audience.  

Though digital publishing in the developing world is temporarily stunted, the transition from print to digital shines a light on the developing countries’ prospect of growth.  For accessibility’s sake, developed countries should aid in the publishing endeavors of the developing countries, to encourage growth of the country and educational opportunities for its people.

Multilingualism in the Digital Market

Image of Hannah King

Digital publishing offers authors access to far-off audiences, but fostering an effective international presence takes precedent once an author crosses that bridge. Many publishers implement multilingual translations to gain new clients and establish a global identity. Engaging people across the globe requires the publisher to speak their language.

Publishers diversify content with technology by “identifying and defining which aspects, desires and interests conform to your target customers,” State of Digital Publishing claims. Information drives the digital market. Promoting catered content guarantees the intended audience’s interest.

Why Multilingualism is Important

Providing e-books and other digital content in the native tongue, and on culturally relevant topics, ensures a natural, intimate relationship between audience and author. Multilingual editions not only promote access for communities often overlooked but also create authentic connections with a multicultural audience.

ThoughtCo defines multilingualism as “the ability of an individual speaker or a community of speakers to communicate effectively in three or more languages.” Experts debate this definition, though. Various factors, such as a person’s environment, can change what defines multilingualism in a society.

In an official capacity, programs such as the United Nations (UN) and the World Health Organization (WHO) require multilingualism. According to the WHO website, “Multilingual communication bridges gaps and fosters understanding between people.”

Marianne Kay pushes for multilingualism in the publishing world saying:

At the end of the day, it’s companies that put the multilingual requirement at the heart of their strategy that reach the widest global audience. Google’s search page is available in more than 100 languages, Wikipedia has more than 300 language editions, and the most translated website in the world is Jehovah’s Witnesses (, with extraordinary linguistic diversity of more than 900 languages and dialects. If you want to engage with people around the world, you need to speak their language. There is no shortcut.

Both the UN and WHO sites publish in six official languages: Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. Fostering functional relationships with other nations, an essential resource, dictates the publishing language. As a result, the “decisions on what content to publish in which language(s) are made based on an analysis of the target audience needs,” WHO explains.

Organizations such as Multilingual Matters Publishers, Worldreader, and Mantra Lingua also tap into the multilingual demographic. Each brand tailors e-books and textbooks to the language needs in classrooms and communities around the world.

How Publishers Become Multilingual

According to Yousef Elbes, writer of “Why Multilingual Communication is Important,” “Language is still the main instrument used to convey ideas and to communicate messages.” Translators use the mother tongue of an audience to tailor the language of the content to consumers who, in turn, become devoted clients due to the accessibility and security of reading literature in their language.

Translators help authors and publishers access a multicultural environment. Effective translators ensure publishers portray an accurately represented message to their audience and maintain a professional image. Translators provide multiple translations to ensure as many languages as possible are accessible to the audience.

What Multilingualism Means for Translators

Multilingualism breaks down into three categories. According to Kay, author of “Changing the World Wide Web, One Language at a Time,” dividing Multilingualism into three broad categories “doesn’t reduce the amount of work involved, but it creates structure and emphasizes the need for a range of skills required for successful delivery.”

Global content refers to languages translated for different regions; regional content, specific, regional areas or items, such as currency; local content, a local setting. Digital publishers must pick the best translators to guarantee the message will be well-received.

Multilingualism in a Truly Digital Environment

ThoughtCo’s Richard Nordquist stretches the idea of multilingualism even further. “As computers communicate with humans—and with each other—the meaning of language may soon change.” He continues saying,

Language will still always be what makes us human, but it may also become the tool that allows machines to communicate, express needs and wants, issue directives, create, and produce through their own tongue. Language, would then, become something that was initially produced by humans but then evolves to a new system of communication—one that has little or no connection to human beings.

Though Nordquist describes a science fiction future, the relationship he portrays illustrates the transaction between users that occurs when the industry offers true accessibility. When full multilingualism enters the digital environment, the audience constraints placed on publishers disappear.

Multilingualism serves as an excellent tool for reaching multicultural audiences in the digital world. As the digital publishing market rapidly develops, more and more publishers are partnering with translators. International expansion determines the content relevancy for both audience and publisher. Refusing to engage in Multilingualism might mean failure for publishers.